ワニって泣くんでしょうか?
動物園やワニ園などで横たわっているワニを見ていると目が潤んでいるように見えますね。
でも毎日たくさんの人々に愛され、食べ物にも困ることはないはず
「なんで泣いてるん?」
と聞いてみたら
「嘘泣きやで、だまされたなぁ」
と返されました。
My niece always sheds crocodile tears when she is in trouble.
姪っ子はほんま、賢い。都合が悪くなると嘘泣きして、周りは何もいえなくなる。
crocodile tears は嘘泣き、泣いてるフリっていう意味なんです。
由来を調べると...ローマ帝国時代のエジプトでワニは獲物を誘き寄せるために涙を流した、という伝説があったことから、とのこと。
是非覚えて英語を話す時に使ってみてください。
でも嘘泣きはあかんでー!